- Найти - еще не значит убить, - отвечали ему.

- Я первый всадил в него копье; он уже был ранен, вы только добили его, - не сдавался Нгара.

- Ну, братец, с твоим копьем он едва тебя самого не съел.

- Но ведь если бы не я, у вас ничего этого не было бы.

- Ну, а если бы не я, тебя самого в живых бы не было, - разозлился Манг.

- Скажи спасибо, что тебя самого спасли, - добавил Тайдо.

- Вы пользуетесь тем, что вас тут трое против одного! - зло кричал Нгара.

- Никто здесь не против тебя, - миролюбиво сказал Кос, - все вместе охотились. Но ведь нужно по справедливости: кто убил - тому и шкура.

- Значит, по-вашему, кто последний ударил чуть живого зверя, тот и убил? - насмешливо спросил Нгара.

Все началось сначала.

Наконец Нгара отказался от своей доли мяса, прыгнул в лодку и, отплывая от берега, сказал:

- Посмотрим, чья возьмет, когда мы встретимся с равными силами!

Хотя угроза и не напугала мужчин, но настроение было испорчено.

- А может, лучше было отдать этому сумасшедшему шкуру, чтобы не связываться с ним? - сказал миролюбивый Кос.

Но отец и сын стали возражать:

- С какой стати? Спроси кого хочешь, каждый скажет, что он неправ. А насчет угроз - так их на каждом шагу можно слышать. Особенно от него.

III

Манг-разведчик. - Диковинное войско.

Побоище. - Напились крови.

Ночь под дождем.

С тех пор как у Манга появилась своя собственная лодка, он стал чем-то вроде разведчика для своих родителей, а заодно и для Коса. Манга никогда не бывало дома - все время он где-то пропадал. Сначала Тайдо ворчал на него, но потом обнаружилось, что эти поездки приносят немалую пользу обеим семьям: Мангу частенько удавалось найти какой-нибудь новый, удобный и богатый пищей уголок и он приводил туда своих родителей.

Иной раз Манг брал с собой и своего шестилетнего братишку.



15 из 71